the rose  westlife
                                                                   ▲點圖片看the Rose的MV 這首歌是很久前,我跟我的1號靈魂伴侶(意思就是二號還沒出現,但是可能一號soulmate可能重回身邊也未可知阿,呵呵)在看宮騎峻的動畫時,裡面的一首歌,那時他還很細心地把歌詞從螢幕上抄下來。我記得,他寫的第一句話是「愛是花」,我覺得很美,到現在我都還記得。 最近在一個網友的blog發現他放台灣人唱的the Rose,很好聽。就上網找出各種版本,還有卡拉ok版,真不敢置信。 最後選擇這個westlife唱的the rose放在blog上。
並且試著翻譯歌詞如下(我覺得這歌詞實在太美了,應該說很有意義,我不可能放沒意義的文章來浪費大家的時間拉,看了,一定會有所感動)……


 Some say love, it is a river               有人說,愛是河流  that drowns the tender reed                  容易將柔弱的蘆葦淹沒

Some say love, it is a razor        有人說,愛如利刃  
that leaves your soul to bleed       會讓你的靈魂流血不止 

Some say love, it is a hunger         有人說,愛是種饑渴  
an endless aching need            一種無盡心痛的需求

I say love is a flower           而我說,愛是一朵花 
And you, it's only seed               你就是花的種籽 

It's the heart afraid of breaking     害怕破碎的心  
that never learns to dance            永遠不敢飛舞 

It's the dream afraid of waking       害怕醒來的夢  
that never takes the chance           永遠不敢嘗試 
 
It's the one who won't be taken       什麼都不敢接受的人  
who can not seem to give              其實是不懂得付出
  
And the soul afraid of dying          害怕死亡的靈魂  
that never learns to live             永遠不曾真正活著  

When the night has been too lonely    當長夜寂寞 
And the road has been too long        而路如此漫長 

And you think that love is only for the lucky and the strong 
                                      你說,只有夠幸運、夠堅強的人能擁抱愛
 
Just remember in the winter           記得嗎,在寒冬裡  
Far beneath the bitter snow lies the seed 冰雪下,還有一顆種籽沈睡著  
That with the sun's love 
in the spring becomes the rose
                                      一旦春陽臨照,就能幻化成玫瑰